Говорим что что-то не делалось


 
Lukashenko did not arrive at Chernobyl event on purpose, and this is a real challenge.
Лукашенко не приехал в Чернобыль демонстративно, и это самый настоящий вызов.
The hounds raced ahead and he did not care who followed.
Собаки бежали впереди и Старку было неважно, идет ли кто-нибудь за ним.
"Azorka!" Azorka did not stir.
- Азорка! - Азорка не пошевельнулся.
If she did not fly at once the laughter that was worse than tears would kill her.
И если бы она не выбежала как сумасшедшая из комнаты, душивший ее смех, смех, более горький, чем слезы, заставил бы ее задохнуться.
This happiness, however, did not make him feel in any way kind or forgiving.
Но странно, его сегодняшнее счастье не вызывало в нем доброты, желания прощать.
It did not escape Roberta.
Это не ускользнуло от Роберты.
Some of us were so much stomached, that we did not much like to go.
Некоторых из нас так тошнило, что мы не хотели идти.
"Hail Lady of Rohan!" he answered, but his face now was troubled and he did not smile.
- Привет и тебе, Дева Ристании, - отвечал он, помрачнев и больше не улыбаясь.
I did not even allow myself to believe that I was enjoying the bitter satisfaction of irony....
Я даже не позволял самому себе думать, что я предаюсь горькому удовольствию иронии…
His mathematics did not go very deep.
Его математические знания были не слишком глубоки.
I did not suppose I should have to apologise simply for having come with him...."
Я не сообразил. что придется просить извинения именно за то, что с ним входишь...
I did not say this to my wife, who started off strong and then broke down in tears.
Ничего этого я жене не сказал. Она начала разговор спокойно, а потом расплакалась.

Index